-
1 магистральная дорога
1) General subject: trunk line, trunk-road2) Engineering: arterial road, backbone road, express line, main artery, main highway, main road, main thoroughfare, primary distributor, thoroughfare3) Construction: distribute road, major highway, superhighway, through road, trunk4) Railway term: through route, trunk line route5) Economy: arterial railway6) Automobile industry: main route, main-line highway, primary road, trunk highway, trunk road, trunk route7) Road works: trunk-line8) Sociology: principal road9) Advertising: arterial highway10) Makarov: arterial, main trunk highway11) Logistics: trunk-line roadУниверсальный русско-английский словарь > магистральная дорога
-
2 магистраль
1) авиац.; ж.-д. main line; main waterway
2) (дорога) thoroughfare; highway, arterial road
3) trunk (line)* * ** * *main line; main waterway; R.R.* * *arteryheadermainthoroughfaretrunktrunk-linetrunk-road -
3 автомагистраль
1) General subject: highway, motor-road, trunk line2) American: divided highway (в строгом словоупотреблении автострада), freeway3) Engineering: arterial highway, main highway, motor road, motor way, motorway, thoroughfare, trafficway4) Construction: arterial road, backbone road, distribute road, main artery, main thoroughfare, major road, motoring-highway, primary distributor, trunk road5) British English: divided motor-way (в строгом словоупотреблении автострада), dual carriageway (в строгом словоупотреблении автострада), motor-way (в строгом словоупотреблении автострада), superhighway (в строгом словоупотреблении автострада)7) Automobile industry: autobahn, expressway8) Architecture: motorway (в Англии), traffic-way9) Road works: main road, trunk-line10) Makarov: major motor road -
4 Ворота Иштар
-
5 главный проезд
Automobile industry: main thoroughfare (транспорта) -
6 магистральная улица
1) General subject: road (в названиях, сокращенно Rd)3) Automobile industry: arterial street, avenue, through street4) Architecture: main thoroughfareУниверсальный русско-английский словарь > магистральная улица
-
7 Н-116
СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГ coll VP subj: human usu. pfv past) to bustle about to the point of exhaustion (doing chores, looking for s.o. or sth. etc) to become exhausted (from bustling about doing chores, looking for s.o. or sth. etc)X с ног сбился - X ran his legs (feet) offX was ready to drop (collapse) X wore (knocked) himself out X ran himself ragged.На больших высотах небоскрёбов вдоль Бульвара 20 января с первыми лучами солнца появились красные и трёхцветные флаги... Царило радостное возбуждение... Полиция сбилась с ног, стараясь очистить главную улицу... (Аксёнов 7). Up and down the skyscrapers lining the Boulevard of the Twentieth of January the first rays of sun were joined by red flags and tricolors....The mood was one of joyous excitement....The police were running their legs off trying to clear (the main thoroughfare)... (7a).Рита говорила, что мы злостные бездельники, не помогаем ей, она с ног сбилась и теперь ещё мы хотим навьючить на неё больную домработницу (Трифонов 5). Rita responded that we were mean and lazy, that we didn't help her, that she wore herself out, and now, to add insult to injury, we wanted to saddle her with a sick maid (5a). -
8 Ч-78
HE ТАК СТРАШЕН ЧЁРТ, КАК ЕГО МАЛЮЮТ (saying) although the person, place, phenomenon etc in question is bad, he or it is not so terrible as he or it seems to be or is said to be ( usu. said to hearten s.o. who fears some new place, some unfamiliar circumstances, some person in a position of power etc also used to describe one's experiences at such a place, in such a circumstance, or with such a person occas. used in response to another's attempt to intimidate one): - the devil is not so (as) black as he is painted.Густой... туман стоял над Эльгеном, когда наши машины въехали на его главную магистраль... Мимо нас, по направлению к лагерю, шли длинные вереницы «работяг», окружённых конвоирами... «Да не сокрушайтесь сильно-то... Эльген да Эльген... Не так страшен чёрт, как его малюют» (Гинзбург 1). Elgen was covered with thick mist as we drove along its main thoroughfare....Long lines of workers, surrounded by guards, filed past us on their way to camp...."Don't get too down-hearted. We're at Elgen all right but the devil isn't always as black as he's painted" (1a). -
9 сбиваться с ног
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГ coll[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ to bustle about to the point of exhaustion (doing chores, looking for s.o. or sth. etc); to become exhausted (from bustling about doing chores, looking for s.o. or sth. etc):- X ran himself ragged.♦ На больших высотах небоскрёбов вдоль Бульвара 20 января с первыми лучами солнца появились красные и трёхцветные флаги... Царило радостное возбуждение... Полиция сбилась с ног, стараясь очистить главную улицу... (Аксёнов 7). Up and down the skyscrapers lining the Boulevard of the Twentieth of January the first rays of sun were joined by red flags and tricolors....The mood was one of joyous excitement....The police were running their legs off trying to clear [the main thoroughfare]... (7a).♦ Рита говорила, что мы злостные бездельники, не помогаем ей, она с ног сбилась и теперь ещё мы хотим навьючить на неё больную домработницу (Трифонов 5). Rita responded that we were mean and lazy, that we didn't help her, that she wore herself out, and now, to add insult to injury, we wanted to saddle her with a sick maid (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с ног
-
10 сбиться с ног
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГ coll[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ to bustle about to the point of exhaustion (doing chores, looking for s.o. or sth. etc); to become exhausted (from bustling about doing chores, looking for s.o. or sth. etc):- X ran himself ragged.♦ На больших высотах небоскрёбов вдоль Бульвара 20 января с первыми лучами солнца появились красные и трёхцветные флаги... Царило радостное возбуждение... Полиция сбилась с ног, стараясь очистить главную улицу... (Аксёнов 7). Up and down the skyscrapers lining the Boulevard of the Twentieth of January the first rays of sun were joined by red flags and tricolors....The mood was one of joyous excitement....The police were running their legs off trying to clear [the main thoroughfare]... (7a).♦ Рита говорила, что мы злостные бездельники, не помогаем ей, она с ног сбилась и теперь ещё мы хотим навьючить на неё больную домработницу (Трифонов 5). Rita responded that we were mean and lazy, that we didn't help her, that she wore herself out, and now, to add insult to injury, we wanted to saddle her with a sick maid (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с ног
-
11 не так страшен черт, как его малюют
• НЕ ТАК СТРАШЕН ЧЕРТ, КАК ЕГО МАЛЮЮТ[saying]=====⇒ although the person, place, phenomenon etc in question is bad, he or it is not so terrible as he or it seems to be or is said to be (usu. said to hearten s.o. who fears some new place, some unfamiliar circumstances, some person in a position of power etc; also used to describe one's experiences at such a place, in such a circumstance, or with such a person; occas. used in response to another's attempt to intimidate one):- ≈ the devil is not so (as) black as he is painted.♦ Густой... туман стоял над Эльгеном, когда наши машины въехали на его главную магистраль... Мимо нас, по направлению к лагерю, шли длинные вереницы "работяг", окружённых конвоирами... "Да не сокрушайтесь сильно-то... Эльген да Эльген... Не так страшен чёрт, как его малюют" (Гинзбург 1). Elgen was covered with thick mist as we drove along its main thoroughfare....Long lines of workers, surrounded by guards, filed past us on their way to camp...."Don't get too down-hearted. We're at Elgen all right but the devil isn't always as black as he's painted" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не так страшен черт, как его малюют
-
12 улица магистральная
улица магистральная
Одна из главных улиц населённого пункта с интенсивным движением транспортных средств
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > улица магистральная
-
13 магистральная улица
thoroughfare, main streetРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > магистральная улица
-
14 магистраль
main line, thoroughfare, highway -
15 улица магистральная общегородского значения
улица магистральная общегородского значения
Магистральная улица, обеспечивающая транспортную связь планировочных районов с общегородским центром, промышленными предприятиями и объектами массового тяготения, а также с городскими скоростными дорогами
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > улица магистральная общегородского значения
-
16 магистраль
1) General subject: Backbone (бэкбон, опорная сеть( Первичный механизм связи в иерархической распределенной системе. Все системы, связанные с промежуточной системой магистрали, обеспечивают возможность соединения с любой другой системой, подключённой к магист), arterial, arterial road, artery, header, main, main line, mains, pike (особ. с постами для сбора платы за проезд), pipeline, thoroughfare, through passage, through-passage, trunk, trunk (железнодорожная, телефонная, телеграфная), trunk-line, turnpike (скоростная), router (computer network), switch (telephone), hub2) Computers: backbone, backbone cabling3) Aviation: (системы кондиционирования воздуха) pack4) Medicine: tubing line5) Military: magistral6) Engineering: header pipe, highway, main (трубопровод), main pipe (трубопровод), main traverse line (при обследовании рек), manifold (трубопровод), multifold, traverse line (при обследовании рек), tube (гидро-или пневмосистемы)7) Construction: (главная) artery, pipe main, priority road8) Railway term: distributing main, distributor, express line, high iron, long-distance line, main highway, main route, main track, principal line, trunk line (ная линия)9) Law: arterial highway10) Economy: trunk (железнодорожная, телефонная, телеграфна)11) Accounting: trunk (транспортная, телеграфная, телефонная)12) Automobile industry: canal (для масла, охлаждающей жидкости и т.п.), delivery pipe (трубопровод), freeway, main road, mainline, motorway, primary road, trunk road13) Architecture: backbone road, main (трубопровода, напр. - газопровод, канализация, водопровод)14) Forestry: base line (при дорожных изысканиях), main line (road, rail or water)15) Information technology: backbone cable, backplane (коммутатора), bus, pathway, pipeline (трубопровод)16) Astronautics: feed line (подачи топлива), main piping, piping, transit line17) Mechanic engineering: master connecting rod18) Coolers: (распределительная) manifold19) Ecology: main pipeline20) Advertising: through road21) Patents: pipe-line22) Drilling: line25) Cables: trunk (связи, электрическая), trunk line (связи, электрическая)26) General subject: main rifle (масляная)27) Makarov: highway (улица с интенсивным движением), main pipe-line (трубопровод), main road (основная линия в путях сообщения), pipe, trunk (ж.-д., телефонная, телеграфная)28) Security: trunk (соединяющая две коммуникационные системы)29) Gold mining: main trench, trunk line (взрывная)30) Electrical engineering: trunk main -
17 магистраль
жен.1) авиац.; ж.-д. main line; main waterway; R.R.2) ( дорога) thoroughfare; highway, arterial road3) trunk (line); main -
18 главная дорога
1) General subject: arterial road, high-road, same way (пипец)2) American: pike3) Engineering: thoroughfare4) Construction: trunk highway5) Law: trunk road, main road, main street6) Architecture: primary road7) Business: major road8) Robots: highway9) Makarov: main road (с приоритетом движения), major road (с приоритетом движения) -
19 главная улица города
1) General subject: towngate2) Economy: thoroughfare3) Makarov: main street of the town, the main street of the townУниверсальный русско-английский словарь > главная улица города
-
20 Д-263
БОЛЬШАЯ ДОРОГА NP fixed WO1. obs a well built road connecting large population centershighroadmain road (thoroughfare) highway.«Как вы могли велеть, чтоб мне не давали лошадей? Что это за вздор - на большой дороге останавливать проезжающих?» (Герцен 1). "How could you give orders that I shouldn't have horses? What nonsense is this, stopping travellers on the highroad?" (1a).Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя... По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты всех родов войск, раненые и нераненые (Толстой 4). Rostov had been ordered to look for Kutuzov and the Tsar near the village of Pratzen....The highway on which he had come out was teeming with calashes and vehicles of all sorts, with Russian and Austrian soldiers of all arms, some wounded and some not (4a).2. ( sing only) the correct, main course of development of sth., the one that will lead to further progress, advancement etcthe right directionthe right track (in limited contexts) (be (get sth. etc) back on track.«Помнишь, Анфиса, как он сказал на собрании? Меня, говорит, либо на кладбище отвезете, либо я выведу на большую дорогу (колхоз) „Новую жизнь"» (Абрамов 1). "You remember, Anfisa, what he said at the meeting? He said, 'If I don't get New Life Kolkhoz back on track, you can just cart me away to the cemetery'" (1a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
main thoroughfare — A main street, particularly a street upon which a transit line operates. An interstate, intercounty, or farm to market highway. Heidie v Baldwin, 118 Ohio St 375, 161 NE 44, 58 ALR 1186 … Ballentine's law dictionary
main street — n. 1. A main thoroughfare, usually one in a small town having the largest concentration of retail businesses. [PJC] 2. Hence: (Fig.) The attitudes, environment, or life style of a small town; usually capitalized, and often used attributively; as … The Collaborative International Dictionary of English
thoroughfare — UK [ˈθʌrəˌfeə(r)] / US [ˈθʌrəˌfer] noun [countable] Word forms thoroughfare : singular thoroughfare plural thoroughfares formal a main road through a place a busy city centre thoroughfare traffic on the town s main thoroughfare … English dictionary
thoroughfare — thor|ough|fare [ˈθʌrəfeə US ˈθʌroufer, ˈθʌrə ] n [Date: 1300 1400; Origin: thorough through, from end to end ( THOROUGH) + fare way, journey ( FARE1)] 1.) the main road through a place such as a city or village ▪ The motel was off the main… … Dictionary of contemporary English
thoroughfare — thor|ough|fare [ θʌrə,fer ] noun count a main road through a place: a busy downtown thoroughfare traffic on the town s main thoroughfare … Usage of the words and phrases in modern English
thoroughfare — noun 1 (C) the main road through a place such as a city or village: The motel was off the main thoroughfare. 2 no thoroughfare a written sign used to tell people that they cannot go on a particular road or path … Longman dictionary of contemporary English
thoroughfare — A passage through; a street or way open at both ends and free from any obstruction. Mankato v Warren, 20 Minn 144. A highway. See main thoroughfare … Ballentine's law dictionary
main street — See main stem; main thoroughfare … Ballentine's law dictionary
Main Street (Vancouver) — Main Street at Prior Street, looking south. Main Street at night near 26th Ave … Wikipedia
Main Street — in Salinas, California For other uses, see Main Street (disambiguation). Main Street is the metonym for a generic street name (and often the official name) of the primary retail street of a village, tow … Wikipedia
thoroughfare — [thʉr′ōfer΄, thʉr′əfer΄] n. [ME thurghfare: see THROUGH & FARE] 1. a way through or passage through 2. a public street open at both ends; esp., such a street through which there is much traffic; highway; main road … English World dictionary